Translate

jeudi 5 décembre 2013

C’est notre terre.

Je ne sais si vous avez remarqué, tôt le matin, la lumière du soleil sur les eaux. Comme la lumière est incroyablement douce, et la danse des eaux sombres, et l’étoile du matin au-dessus des arbres, seule étoile dans le ciel. Remarquez-vous jamais tout cela ? Ou êtes-vous trop affairés, trop occupés par la routine quotidienne, que vous oubliez, ou même n’avez jamais connu la beauté inépuisable de cette terre – cette terre où nous avons tous à vivre ? Que nous nous nommions communistes ou capitalistes, hindous ou bouddhistes, musulmans ou chrétiens, que nous soyons aveugles, infirmes, ou heureux et en bonne santé, cette terre est la nôtre. C’est notre terre, pas celle de quelqu’un d’autre; ce n’est pas la terre de l’homme riche, elle n’appartient pas qu’aux puissants dirigeants, aux nobles terriens, mais c’est notre terre, la vôtre et la mienne. Nous ne sommes personne, pourtant nous vivons sur cette terre et nous devons tous vivre ensemble. C’est le monde du pauvre comme celui du riche, de l’illettré comme de l’instruit; c’est notre monde et il me semble capital de sentir cela et d’aimer la terre, pas seulement à l’occasion, par un matin paisible, mais tout le temps.

This Matter of Culture, p 23




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire